close

更新日期:"2011/05/30 04:21"
這幾年電視上常有吃東西比賽,一些人狂吃特吃,雖然很有娛樂性,卻不免令人擔心這些大胃王的身體健康,以及產生「浪費食物」的疑慮。對於這些食量超大的人,我們可用big eater 稱之。也可以說:「He can really chow down.」這裡的 chow down 就是「大吃」之意。也可說:「 He can really put it away.」put away 是指「把食物吃光光」。

A: He already had five bowls of noodles, three hamburgers, two cokes….

B: He can still eat at least 30 dumplings! He’s really a big eater.

A:他已經吃下5碗麵、3個漢堡、2杯可樂…

B:他還能再吃至少30顆水餃呢!真是大胃王。

來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君

資料來源:自由時報。

【瑞華小天使】: 更多教育新知請上 →瑞華文化 全國第一國高中學習平台

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 topmaster17 的頭像
    topmaster17

    瑞華文化事業

    topmaster17 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()